Туннель / Le tunnel / The tunnel (Кёртис Бернхардт) [1933, фантастика, драма, WEB-DL-720p] ЛО (den904), СТ (dsa69)

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1709

Создавать темы Вчера, в 19:30 | #1 · Автор

[Цитировать]

Туннель / Le tunnel / Tunnel
Год выпуска: 1933
Страна: Германия, Франция
Жанр: фантастика, драма
Продолжительность: 01:12:09
Перевод: ЛО den904 по субтитрам от dsa69
Режиссер: Кёртис Бернхардт
В ролях:
Jean Gabin ... Allan Mac Allan
Madeleine Renaud ... Mary Mac Allan
Robert Le Vigan ... Brooce, un ouvrier félon (as Le Vigan)
Edmond Van Daële ... Le contremaître
André Nox ... Lloyd
Pierre Nay ... Hobby
Gustaf Gründgens ... Woolf
André Bertic ... Gordon
Philippe Richard ... Harryman
Raymonde Allain ... Ethel Lloyd
Victor Vina ... L'orateur
Описание: Мак Аллан изобретатель "алланита", особо прочного стального сплава, предлагает проложить трансатлантический туннель из Америки в Европу, по которому бы поезда могли меньше чем за сутки, на прямую, преодолевать Атлантику. Параллельно планируется запустить межконтинентальную пневмопочту, используя ресурсы туннеля.
Финансист Вульф, работающий на миллиардера Ллойда, соглашается заручиться поддержкой богатейших людей Старого и Нового света и упросить их финансировать постройку туннеля. Но делает он это не из любви к прогрессу, а лишь потому что видит в туннеле мощный инструмент влияния на курсы акций компаний занятых трансатлантическими перевозками

Качество: WEB-DL-720p
Формат: MKV
Видео: AVC, 1280х720, 16:9, 25fps, 4998 Кбит/с
Аудио 1: Русский ЛО (den904) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Аудио 2: Французский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Субтитры : Русские (dsa69), английские
Работа над релизом:
Видео предоставил Arias
Озвучка и субтитры взяты отсюда
Ретайминг звука и субтитров - Faer

MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 83446064756134099991403899966415969354 (0x3EC720A2E3F69E66AD130646A1001C4A)
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 2,68 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Общий поток : 5 321 Кбит/сек
Описание : AverMedia_c285_001.001.009
Дата кодирования : UTC 2026-02-27 16:18:46 / UTC 2036-01-01 23:59:59
Программа кодирования : mkvmerge v52.0.0 ('Secret For The Mad') 64-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.4.1 + libmatroska v1.6.2 / Lavf56.15.102
Примечание : Quality_FINE
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L3.1
Настройки формата : CABAC / 3 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 3 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Битрейт : 4 998 Кбит/сек
Ширина : 1 280 пикселей
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.217
Размер потока : 2,52 Гбайт (94%)
Default : Да
Forced : Нет
Дата кодирования : UTC 2036-01-01 23:59:59
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -21 мс.
Размер потока : 99,1 Мбайт (4%)
Заголовок : Den904
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AAC LC
Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity
Идентификатор кодека : A_AAC-2
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 46,875 кадров/сек (1024 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -21 мс.
Размер потока : 66,0 Мбайт (2%)
Default : Нет
Forced : Нет
Дата кодирования : UTC 2036-01-01 23:59:59
Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 10 м.
Битрейт : 104 бит/сек
Count of elements : 780
Размер потока : 53,8 Кбайт (0%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 10 м.
Битрейт : 47 бит/сек
Count of elements : 701
Размер потока : 24,6 Кбайт (0%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет

Пример субтитров

2
00:00:31,760 --> 00:00:33,933
ТУННЕЛЬ
(The Tunnel, 1933г)
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,691
По мотивам романа
Бернгарда Келлермана
4
00:01:40,280 --> 00:01:46,573
Документальные кадры,
демонстрирующие прокладку туннеля,
5
00:01:46,680 --> 00:01:50,573
...предоставлены компанией
PIEUX FRANKI Co.
6
00:02:54,880 --> 00:02:58,413
- А разве это не Ллойд?
- Нет! Вандершифт, тоже известный банкир.
7
00:03:14,720 --> 00:03:17,440
Скажите, мистер Вульф,
чему посвящена эта встреча?
8
00:03:17,573 --> 00:03:20,653
Понятия не имею!
Спросите мистера Ллойда!
9
00:03:40,146 --> 00:03:44,120
Я хотел бы комнату, на самом верхнем
этаже, с окнами на Бродвей.
10
00:03:44,546 --> 00:03:47,170
Хорошо, мистер, вы уж простите,
что здесь так шумно.
----------------
776
01:10:20,226 --> 01:10:24,120
И я был бы куда более рад,
обойдись все это не такой ценой...
777
01:10:24,260 --> 01:10:27,354
Такими страданиями...
такими жертвами...
778
01:10:28,453 --> 01:10:33,453
Спасибо всем, кто помогал мне,
шел за мной и всегда в меня верил!
779
01:10:36,609 --> 01:10:42,888
Перевод с англ. субтитров: dsa69
Ред. sasha20072007
март, 2014 года

Скриншоты

[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1709

Создавать темы Вчера, в 19:35 | #2 · Автор (спустя 4 минуты)

[Цитировать]

Спасибо Arias за предоставленное видео.
В самом начале вставили небольшое видео, про ремастеринг данного фильма. А из самого конца вырезали кусок музыки. Из-за этого пришлось делать небольшой сдвиг звука и субтитров.
Не включил в раздачу субтитры в формате idx+sub. Их пришлось бы перегонять сначала в SRT, потом делать сдвиг, потом конвертировать обратно. А разницы с srt никакой нет.
[Профиль] [ЛС]

Arias

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 6 года 2 месяца

Сообщений: 792

Создавать темы Вчера, в 22:04 | #3 (спустя 2 часа 29 минуты)

[Цитировать]

Faer, Спасибо!
п.с. Есть ещё перевод - Одноголосый закадровый Andi999
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1709

Создавать темы Вчера, в 22:06 | #4 · Автор (спустя 2 минуты)

[Цитировать]

38339Faer, Спасибо!
п.с. Есть ещё перевод - Одноголосый закадровый Andi999
Посмотрю, попробую.
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 28-Фев 02:23

Часовой пояс: UTC + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы