Атропа / Atropa / Серии: 1-7 из 7 [2016-2018, фантастика, WEBRip 1080p] ЛО (В. Персанов, DeeAFilm Studio (1) + СТ (Mr.Faer)

Перейти :   Пред.  1, 2, 3  След.

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 19-Сен-2021 23:02 | #31

[Цитировать]

30078
Если кому интересно - все 7 серий в одном файле
На "железном" плеере Dune3 воспроизводится нормально
https://dropmefiles.com/jv640
Спасибо, но хочется всё же отдельными сериями. Перекодировал с теми настройками, которые в личку кидал?
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 19-Сен-2021 23:09 | #32 (спустя 7 минуты)

[Цитировать]

Да
Битрейта 2500 оказалось достаточно
crf вписался практически в 18. Дальше раздувать нет смысла
[email protected]
CABAC / 5 Ref Frames
x264 core 146 r2538 121396c
cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x131 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=0.99:0.14 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=25 / keyint_min=2 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=25 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 20-Сен-2021 00:43 | #33 (спустя 1 час 34 минуты)

[Цитировать]

30080Да
Битрейта 2500 оказалось достаточно
crf вписался практически в 18. Дальше раздувать нет смысла
[email protected]
CABAC / 5 Ref Frames
x264 core 146 r2538 121396c
cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x131 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=0.99:0.14 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=25 / keyint_min=2 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=25 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
Спасибо!
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 9 года 3 месяца

Сообщений: 1531

Создавать темы 22-Сен-2021 14:02 | #34 · Автор (спустя 2 дня 13 часа)

[Цитировать]

Добавлены серии 4-5.
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 9 года 3 месяца

Сообщений: 1531

Создавать темы 26-Сен-2021 20:42 | #35 · Автор (спустя 4 дня)

[Цитировать]

Добавлена серия 6.
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 9 года 3 месяца

Сообщений: 1531

Создавать темы 30-Сен-2021 14:14 | #36 · Автор (спустя 3 дня)

[Цитировать]

Добавлена финальная седьмая серия. Перевод закончен.
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 30-Сен-2021 16:29 | #37 (спустя 2 часа 14 минуты)

[Цитировать]

30187Добавлена финальная седьмая серия. Перевод закончен.
Ждем правок от Александра, и можно озвучивать.
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 01-Окт-2021 02:18 | #38 (спустя 9 часа)

[Цитировать]

Фаер, вы опять при переводе видео не смотрите смайлик+
И бредовую игру слов вписываете вместо какого-либо осмысления того, что идет на экране.
Объясните, кого он там сломал в 7-й серии, та шо была в порядке? Не задумывались? смайлик+
----------------
705
01:00:02,520 --> 01:00:04,610
Мойра... Послушай меня.
706
01:00:05,210 --> 01:00:06,630
Я увидел это во время обыска.
707
01:00:06,640 --> 01:00:07,690
И ты тоже это видела.
708
01:00:07,700 --> 01:00:09,170
Она была в порядке.
709
01:00:09,180 --> 01:00:10,590
Но я её сломал!

---------------------
Какая Мойра? Миррор же в англ. сабах!
The mirror... Listen to me.
Зеркало, которое он от ревности разбил, но перед предыдущим взрывом корабля на предыдущей Атропе видел его целым, и понял что есть выход из ловушки времени ибо они действительно что-то изменили.. А именно - не дали помереть Сандерсу
----------------------
705
01:00:02,520 --> 01:00:04,610
Послушай меня....
Зеркало...
706
01:00:05,210 --> 01:00:07,690
Я видел его на том корабле во время поиска.
И ты его тоже видела.
708
01:00:07,700 --> 01:00:10,590
Оно было целое.
Но я ведь его разбил!
710
01:00:11,340 --> 01:00:12,650
Что-то изменилось.

----------------------------
Ну есть же сцециализированные программулины. позволяющие смотреть видео и в окошке заменять или вписывать перевод и тут же визуально по волне править тайминг - Aegisub или Subtitle Edit
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 01-Окт-2021 02:18 | #39 (спустя 44 секунды)

[Цитировать]

Полнометражный фильм. Серии разделены чаптерами
del


Последний раз редактировалось: kosmoaelita (2021-10-02 00:08), всего редактировалось 5 раз(а)
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 9 года 3 месяца

Сообщений: 1531

Создавать темы 01-Окт-2021 03:55 | #40 · Автор (спустя 1 час 36 минуты)

[Цитировать]

30189Фаер, вы опять при переводе видео не смотрите смайлик+
И бредовую игру слов вписываете вместо какого-либо осмысления того, что идет на экране.
Объясните, кого он там сломал в 7-й серии, та шо была в порядке? Не задумывались? смайлик+
----------------
705
01:00:02,520 --> 01:00:04,610
Мойра... Послушай меня.
706
01:00:05,210 --> 01:00:06,630
Я увидел это во время обыска.
707
01:00:06,640 --> 01:00:07,690
И ты тоже это видела.
708
01:00:07,700 --> 01:00:09,170
Она была в порядке.
709
01:00:09,180 --> 01:00:10,590
Но я её сломал!

---------------------
Какая Мойра? Миррор же в англ. сабах!
The mirror... Listen to me.
Зеркало, которое он от ревности разбил, но перед предыдущим взрывом корабля на предыдущей Атропе видел его целым, и понял что есть выход из ловушки времени ибо они действительно что-то изменили.. А именно - не дали помереть Сандерсу
----------------------
705
01:00:02,520 --> 01:00:04,610
Послушай меня....
Зеркало...
706
01:00:05,210 --> 01:00:07,690
Я видел его на том корабле во время поиска.
И ты его тоже видела.
708
01:00:07,700 --> 01:00:10,590
Оно было целое.
Но я ведь его разбил!
710
01:00:11,340 --> 01:00:12,650
Что-то изменилось.

----------------------------
Ну есть же сцециализированные программулины. позволяющие смотреть видео и в окошке заменять или вписывать перевод и тут же визуально по волне править тайминг - Aegisub или Subtitle Edit
Я предположил, что он сломал линию времени. Только не понял, при чём тут зеркало. КМК, рассчитано на очень внимательного зрителя. Мб это и можно заметить, при просмотре всех серий подряд.
*Аегисабом как раз и перевожу.
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 01-Окт-2021 08:27 | #41 (спустя 4 часа)

[Цитировать]

Там вы еще песенку не перевели в конце
> "To drift away" от Gresby Nash
>
> ♪ Lying at the bottom of the ocean ♪
> ♪ I'm at the bottom of the sea ♪
> ♪ I'll stay down, down ♪
> ♪ If I make it back home ♪

Не знаю стоит ли включать в перевод эту бессмыслицу:
Я лежу на дне океана
Я - морское дно
Я останусь внизу
Если вернусь домой
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 01-Окт-2021 15:10 | #42 (спустя 6 часа)

[Цитировать]

30191Я предположил, что он сломал линию времени.
Та я как бы не об этом...
Ну ничего же непонятно из вашего перевода. Набор слов и фраз.
Ты видела это. я видел это, она была в порядке, но я ее сломал
[Профиль] [ЛС]

Starlay

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 371

Создавать темы 02-Окт-2021 16:38 | #43 (спустя 1 день 1 час)

[Цитировать]

Faer,
100
00:11:00,550 --> 00:11:01,650
Мы дрифтуем параллельно.

Может, "дрейфуем" (drift) всё-таки? О корабле же речь, не об управляемом заносе автомобиля. Пока не озвучили.
[Профиль] [ЛС]

Starlay

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 371

Создавать темы 02-Окт-2021 16:49 | #44 (спустя 10 минуты)

[Цитировать]

Faer,
5
00:00:58,931 --> 00:01:00,231
Ладья на Ц8.
6
00:01:01,949 --> 00:01:03,420
Конь на ДЖ5.

В шахматах латинскими маленькими обычно ходы проставляют. И произносят буквы не по-английски, а по-латински - "цэ", "жэ", "аш" и т.п.:
5
00:00:58,931 --> 00:01:00,231
Ладья на c8.
6
00:01:01,949 --> 00:01:03,430
Конь на g5.
При озвучке "цэ8", "жэ5".
[Профиль] [ЛС]

Faer ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 9 года 3 месяца

Сообщений: 1531

Создавать темы 02-Окт-2021 16:58 | #45 · Автор (спустя 8 минуты)

[Цитировать]

30202
Может, "дрейфуем" (drift) всё-таки? О корабле же речь, не об управляемом заносе автомобиля. Пока не озвучили.
Да, дрейфуем конечно. КМК ещё лучше будет "Мы дрейфуем параллельным курсом".
Я, собственно говоря, не думал даже, что озвучку решат сделать. Поэтому релиз без редактора.
30205
В шахматах латинскими маленькими обычно ходы проставляют. И произносят буквы не по-английски, а по-латински - "цэ", "жэ", "аш" и т.п.:
5
00:00:58,931 --> 00:01:00,231
Ладья на c8.
6
00:01:01,949 --> 00:01:03,430
Конь на g5.
При озвучке "цэ8", "жэ5".
А на первую серию я не делал сабы. Только вторая и далее (потому что на первую уже была озвучка).
[Профиль] [ЛС]

Starlay

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 371

Создавать темы 02-Окт-2021 17:02 | #46 (спустя 3 минуты)

[Цитировать]

Faer,
Да, дрейфуем конечно. КМК ещё лучше будет "Мы дрейфуем параллельным курсом".
good
Можно даже "параллельными курсами", если два (и более) корабля там.
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 02-Окт-2021 21:05 | #47 (спустя 4 часа)

[Цитировать]

30202Faer,
100
00:11:00,550 --> 00:11:01,650
Мы дрифтуем параллельно.

Может, "дрейфуем" (drift) всё-таки? О корабле же речь, не об управляемом заносе автомобиля. Пока не озвучили.
Этот момент меня тоже очень смутил во время просмотра второй серии. Но из-за своих довольно скромных познаний в английском лезть не стал. Плюс, предположил, что это, возможно, какой-то местный сленг во вселенной данного сериала))
Я, собственно говоря, не думал даже, что озвучку решат сделать. Поэтому релиз без редактора.
Но озвучка будет. Сериал стоящий. Может перед тем, как отдавать на озвучку, повнимательнее перепроверить всё?
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 26-Окт-2021 16:40 | #48 (спустя 23 дня)

[Цитировать]

Добавлена озвучка всех серий от Персанова.
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 26-Окт-2021 16:47 | #49 (спустя 6 минуты)

[Цитировать]

Во избежание возможного бомбежа от кого-то из зрителей по поводу того, что корабль всё так же назван в женском роде ("Она улетела..."), скажу, что это лично мой выбор. Персанов записал два варианта этой фразы, в мужском и женском роде. Я при монтаже выбрал женский, так как лично на мой взгляд именно этот вариант является правильным. ГГ назвал свой корабль именем своей жены, которую не переставал любить. И нет ничего удивительного в том, что он говорил о корабле, как о женщине.
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 26-Окт-2021 16:56 | #50 (спустя 9 минуты)

[Цитировать]

30445И нет ничего удивительного в том, что он говорил о корабле, как о женщине.
Та да...
Просто кострубато сильно звучит на русском.
Где ваш корабль? Она (корабль) улетела... Мы же в первой серии нихрена пока ничего не знаем о нем и его жене
Если бы сказать, что Мо улетела, тогда уж как-то более-менее


Последний раз редактировалось: kosmoaelita (2021-10-26 22:32), всего редактировалось 1 раз
[Профиль] [ЛС]

Starlay

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 371

Создавать темы 26-Окт-2021 20:03 | #51 (спустя 3 часа)

[Цитировать]

И нет ничего удивительного в том, что он говорил о корабле, как о женщине.
У меня лично ничего не бомбануло, но выскажу мнение. ) Сериала я не смотрел и, возможно, не знаю контекста. Но я думаю, что персонаж говорит о корабле she, поскольку на корабль в английском (флотском) языке принято ссылаться, как на she. Я об этом уже сообщал с источником. И если смотреть соответствующие сериалы, а я смотрел их на английском с субтитрами, то данный факт очень легко заметить. Сейчас некогда выискивать конкретные примеры, но в Стартреке, особенно в старых сериях, герои постоянно шИкают и хёркают, ссылаясь на корабль вне зависимости от его названия. Даже в новом «Дискавери», несмотря на тотальную заидеологизированность сериала, не отказались от данной традиции:
"This ship bears the name Discovery. Never has that been more fitting, or more prescient. She has carried us into the future, and it will be our privilege to make that future bright. Let us begin. Together."
– Captain Saru, 3189 ("People of Earth")
На русский данную особенность английского языка переносить, конечно, не имеет смысла и грамматически неверно, кроме случаев как в сериале «На краю Вселенной», где кораблём являлась самка левиафана, т.е. особь женского пола (не название), в любом случае «она» по-русски. Если в «Атропе» подобная же ситуация, то пусть будет «она», если далее это из контекста явствует, и если герой намеренно придаёт кораблю женские черты, связывая его с женой. Тут уже не столько грамматическая ошибка, сколько намеренный стилистический приём.
Вообще немного напоминает путинское «Она утонула». ))
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 26-Окт-2021 20:07 | #52 (спустя 4 минуты)

[Цитировать]

30453Тут уже не столько грамматическая ошибка, сколько намеренный стилистический приём.
Вот именно об этом я и говорю)
А вообще, косяков в переводе предостаточно. А мы уже которую неделю мусолим одну строчку Ржака
[Профиль] [ЛС]

archestrategos

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 176

Откуда: СССР

Создавать темы 26-Окт-2021 21:22 | #53 (спустя 1 час 15 минуты)

[Цитировать]

Если косяков в переводе предостаточно, имеет ли смысл вообще сериал смотреть тогда...?
И будет ли исправление перевода?
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 26-Окт-2021 21:34 | #54 (спустя 12 минуты)

[Цитировать]

30456Если косяков в переводе предостаточно, имеет ли смысл вообще сериал смотреть тогда...?
И будет ли исправление перевода?
Косяки есть, но посмотреть сериал это не мешает. И я даже настоятельно рекомендую это сделать. За последнее время лично для себя я прямо-таки открытием считаю Атропу. Очень понравилось!
Исправлений никаких больше не будет, это окончательный вариант.
[Профиль] [ЛС]

archestrategos

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 4 месяца

Сообщений: 176

Откуда: СССР

Создавать темы 26-Окт-2021 22:06 | #55 (спустя 32 минуты)

[Цитировать]

Понял, спасибо, качаем!)
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 26-Окт-2021 22:53 | #56 (спустя 46 минуты)

[Цитировать]

Оказывается. еще три недели назад выложили озвучку двухголосую по самым первым Фаеровским сабам
https://www.youtube.com/watch?v=4aniwyLJ4Ws
В коментах так и назвали - яндекс-перевод
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 26-Окт-2021 23:19 | #57 (спустя 25 минуты)

[Цитировать]

30462В коментах так и назвали - яндекс-перевод
Да, только вот к способностям Фаера как переводчика это не имеет никакого отношения. Это в буквальном смысле озвучка голосовыми ботами Яндекса. Капец, ну и дичь! Я в свое время баловался с этими ботами, так что сходу их узнал.
[Профиль] [ЛС]

kosmoaelita

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 11 года

Сообщений: 1926

Создавать темы 27-Окт-2021 00:08 | #58 (спустя 49 минуты)

[Цитировать]

Может персановскую озвучку выложить в Ютуб, пока еще не наплодили?
[Профиль] [ЛС]

Darth_47

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 4 года 11 месяца

Сообщений: 2142

Создавать темы 27-Окт-2021 00:52 | #59 (спустя 44 минуты)

[Цитировать]

30464Может персановскую озвучку выложить в Ютуб, пока еще не наплодили?
Я не против. Но помимо меня в сборе участвовало еще пять человек. И я считаю, что без их согласия делать это будет некрасиво. Если pompilius, Starlay, archestrategos, Arias, Ввикторрр согласятся, тогда в путь)
[Профиль] [ЛС]

CROMAG

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 8 года 7 месяца

Сообщений: 3999

Откуда: Прибалтика

Создавать темы 27-Окт-2021 05:00 | #60 (спустя 4 часа)

[Цитировать]

Darth_47, Ну опроси их
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 19-Апр 20:34

Часовой пояс: UTC + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы