Конечная точка / Терминус / Terminus Страна: Франция, Германия (ФРГ), Cat Productions, CBL Films, Films A2, Initial Groupe, Les Films du Cheval de Fer Жанр: Фантастика Год выпуска: 1987 Продолжительность: 01:19:30 Перевод 1: Любительский (одноголосый) erogg Перевод 2: Любительский (одноголосый) Andi Перевод 3: Любительский (одноголосый) viktor_2838 Перевод 4: Все озвучки по субтитрам от tROXXY Режиссер: Пьер-Вильям Гленн / Pierre-William Glenn В ролях:
Johnny Hallyday ... Stump
Karen Allen ... Gus
Jürgen Prochnow ... Sir / Doctor / Yellow Truck's Driver
Gabriel Damon ... Mati
Julie Glenn ... Princess
Dieter Schidor ... Doctor's Assistent
János Kulka ... Man with Dark Glasses
Dominique Valera ... Major
Jean-Luc Montama ... Mercenary #1
Ray Montama ... Mercenary #2
Bruno Ciarrochi ... Mercenary #3
David Jalil ... Mercenary #4
André Nocquet ... Limo Driver
Louise Vincent ... Monster's Voice (voice) Описание: Ближайшее будущее. Где-то в мире… существует игра. Устроенная с согласия многих стран неким Господином, могущественным и таинственный человеком, эта игра объединяет правила гонки наподобие ралли Париж-Дакар и правила американского футбола, где главное — не дать противнику двигаться вперед. Это — гонка на грузовиках, открытая и жестокая, в ходе которой «Монстр», машина, оснащенная компьютером и ведомая женщиной по имени Гюс, должна добраться до конечного пункта — технической базы, тайно оборудованной под заброшенным замком. Чтобы сделать это, «Монстру» — единственному, кто знает, где находится это место — придется обыграть своих преследователей, Серых, чья задача — перехватить его любыми средствами. Создатель установленного на «Монстре» навигационного компьютера, сверходаренный юноша по имени Мати, наделил свое детище своей личностью и своими эмоциями. Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео:xviD, 998 кбит/с, 640x480, 25 к/с Аудио 1:Русский ЛО (erogg) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио 2:Русский ЛО (Andi) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио 3:Русский ЛО (viktor_2838) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио 4:Английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио 5:Немецкий (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Субтитры :Русские (tROXXY) Работа над релизом: Тайминг субтитров - $Shorox
За дорожку erogg спасибо Вестернс.ру Пример русской озвучки от erogg и субтитров от tROXXY Terminus 1987 : making of 1
Дополнительно
Also Known As (AKA) Brazil Terminus
Denmark Terminus
Finland Terminus - matka tulevaisuuteen
Greece (video title) Terminus: Pera apo kathe orio ================================================ Для Украины: рип и оригинальный ДВД дополнительно залиты в файлохранилище Для удаления,добавления и извлечения дорожек в mkv используйте бесплатную портативную mkvmerge GUI 7.1.0
Для присоединения потом дорожек к avi воспользуйтесь VirtualDubMod
Знаете ли вы, что...
Отзывы
tROXXY писал(а):
Так как на IMDB для этого фильма нет информации о языке, на котором он снят, то остаётся только догадываться какая из дорожек оригинальная.Так как Джонни если и шпрехает то весьма посредственно, я думаю, а скорее всего не шпрехает вообще, то наверное в оригинале фильма либо английская дорога либо все-таки Франция. У меня есть именно французский вариант, но нет субтитров! В принципе все понятно, но уже давно хотелось деталей! Огромнейшее Вам спасибо за раздачу и труд!
---------------------------------------
Существует две версии фильма: Montage Intégral Français длит-ю 108 мин и Montage US 80 мин - перевод сего мы и имеем.
Урезаны некоторые кадры и моменты, но так примерно суть та же ))
И, к примеру, в амер версии Стамп спрашивает Гас: Америкэн?, а во фран: Франсэ?
зы: какой добрый человек переделал бы раздачу с лонг версией..
-------------------------------------------
Кто нибудь может подсказать что за песня играет в начале и в конце фильма?Stan Ridgway - End of the Line (Terminus Love Theme)
------------------------------------------
Рецензия
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 223191750683923639252248767155292479079 (0xA7E92AE7B7D696E384A6E5184DCE1E67)
Полное имя : N:\Terminus 1987.XviD.DVDRip.3xRus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,11 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Общий поток : 1998 Кбит/сек
Название фильма : Конечная точка / Терминус / Terminus / 1987 / kosmoaelita
Дата кодирования : UTC 2015-07-31 21:52:40
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : V_MS/VFW/FOURCC / XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Битрейт : 998 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.130
Размер потока : 567 Мбайт (50%)
Заголовок : kosmoaelita.com
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 109 Мбайт (10%)
Заголовок : Русский ЛО (erogg)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 109 Мбайт (10%)
Заголовок : Русский ЛО (Andi)
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 109 Мбайт (10%)
Заголовок : Русский ЛО (viktor_2838)
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 109 Мбайт (10%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 19 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 109 Мбайт (10%)
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (tROXXY) VobSub - тайминг $Shorox
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (tROXXY) VobSub - тайминг $Shorox
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (tROXXY) srt - тайминг $Shorox
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:09:30.440 : en:00:09:30.440
00:20:06.920 : en:00:20:06.920
00:30:25.200 : en:00:30:25.200
00:41:25.080 : en:00:41:25.080
00:51:22.040 : en:00:51:22.040
01:01:39.800 : en:01:01:39.800
01:10:18.760 : en:01:10:18.760
01:19:30.480 : en:01:19:30.480
01:19:30.960 : en:01:19:30.960
Пример субтитров
1
00:00:09,801 --> 00:00:12,301
Джонни Холлидэй 2
00:00:13,697 --> 00:00:16,543
Юрген Прохнов 3
00:00:18,202 --> 00:00:20,914
Карен Аллен 4
00:00:22,878 --> 00:00:26,378
"КОНЕЧНАЯ ТОЧКА"
(Terminus, 1987 г.) 5
00:00:28,361 --> 00:00:30,865
Перевод - tROXXY 6
00:03:42,316 --> 00:03:44,789
<i>У мальчика странное
чувство юмора.</i> 7
00:03:45,077 --> 00:03:46,723
<i>Будь осторожен.</i> ------------------------ 827
01:14:25,058 --> 01:14:26,664
Я это чувствую. 828
01:15:33,356 --> 01:15:35,894
Я думаю, что мы победили,
в конце концов. 829
01:15:36,086 --> 01:15:37,852
<i>Полагаю, я должен
сказать Стампу,</i> 830
01:15:37,954 --> 01:15:40,520
<i>...что он выиграл золота в
количестве, равном своему весу.</i>
Я в субтитрах от tROXXY тайминг поправил. Перевод хороший, тайминг был очень плохой. Субтитры подогнаны под английскую аудиодорожку. viktor_2838 озвучил по старым субтитрам, не очень хорошо получилось. Andi озвучил по правленным субтитрам. admina попрошу собрать и в раздачу вставить файл.
Существует две версии фильма: Montage Intégral Français длит-ю 108 мин и Montage US 80 мин - перевод сего мы и имеем.
Урезаны некоторые кадры и моменты, но так примерно суть та же ))
И, к примеру, в амер версии Стамп спрашивает Гас: Америкэн?, а во фран: Франсэ?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!