Биохазард / Biohazard Страна: Польша Жанр: Фантастика, экранизация Год выпуска: 1977 Продолжительность: 00:49:29 Перевод: ЛО (Семен Ващенко) по субтитрам от kosmoaelita Режиссер: Януш Кубик / Janusz Kubik В ролях:
Józef Duriasz Doktor Dorn
Bogumił Antczak Doktor Egberg
Leszek Herdegen Profesor Józef Molnar
Jan Paweł Kruk Joss
Grażyna Marzec Meg
Michał Pietrzak Guy Love
Remigiusz Rogacki Inżynier Dalton (niewymieniony w czołówce)
Janusz Kubicki Doktor Berthold (niewymieniony w czołówce) Описание: Сценарий по мотивам одноименного рассказа Конрада Фиалковского 1969г
Бывшему хирургу Мольнару, перенесшему два инфаркта, осталось жить несколько лет. Шанс на спасение есть – это искусственное сердце. Мольнар обращается с просьбой о помощи к доктору Эгбергу, своему бывшему коллеге.
Когда-то, будучи рьяным противником полной киборгизации человеческого организма, Мольнар отошел от научной деятельности, но жестокая необходимость вновь сталкивает его с бывшим научным оппонентом. Мольнар просыпается в чужом теле...Читать он-лайн:Фиалковский Конрад - Biohazard - Биориск / 1969гЧитать он-лайн:Фиалковский Конрад - Biohazard - Меня зовут Мольнар / 1969гРелиз Качество:TVRip Формат:MKV Видео:x264, 2000 кбит/с, 720x540, 25 к/с Аудио 1:Русский ЛО (С.Ващенко) (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Аудио 2:Польский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с) Субтитры :Русские (kosmoaelita) Работа над релизом: Релиз kosmoaelita.
Рип с самопального TVDVD с КГ - kosmoaelita.
Перевод на слух с польского - kosmoaelita (sasha20072007)
За русскую озвучку от С.Ващенко спасибо innominate Пример русских субтитров [vkontakte]<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=106449085&id=456239042&hash=5c378d2d878a42d3&hd=2" width="607" height="360" frameborder="0"></iframe>[/vkontakte]
Отзывы
Lubię polskie kino lat 70-tych, ale Biohazard jest dla mnie niewypałem. Opowiadanie Fijałkowskiego to perełka. Krótkie aż tak, że czytasz krócej, niż potem o nim myślisz. Niestety to, co jest kwintesencją opowiadania zostało w filmie najzupełniej w świecie pominięte. Wątek oderwanego od ciała mózgu, ...
====================== Biohazad jeden z ciekawszych polskich filmów SF z lat 70 tych.Stawia wciąż aktualne tematy z etyki i pyta gdzie i dokąd nauka może się posunąć.Pokazuje,że przeważnie jest tak,że w dziedzinie kontrowersyjnej medycyny takiej jak przeszczepy pojawiają się dziwne typy o mentalności "doktora ..
======================== "Biohazard" to chyba najciekawszy polski film SF, jaki oglądałem. Jego siłą są główni antagoniści i pomysł splecenia ich losów. Chory na serce naukowiec, który przyczynił się do rozwoju bioinżynierii lecz porzucił klinikę ze względów etycznych jest zmuszony po latach do niej powrócić. Jego ...
=========================== Film z gatunku science fiction, poruszający tak aktualny i kontrowersyjny problem moralnych konsekwencji przeszczepów. Były szef Instytutu Naukowego - profesor Molnar, przybywa ponownie do Instytutu, aby poddać się kuracji w związku z chorobą serca. Jego dawny asystent, a obecnie szef .
--------------------------------
Знаете ли вы, что...
Film kręcono w budynku ASP w Łodzi (Polska).
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 211910206450719820111318439582727199736 (0x9F6C6BD494A0FA3691EB4D822EBCDBF8)
Полное имя : N:\Biohazard 1977.x264.TVRip.Rus.kosmoaelita.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 846 Мбайт
Продолжительность : 49 м.
Общий поток : 2391 Кбит/сек
Название фильма : Biohazard 1977 TVRip / Релиз kosmoaelita.com / Rir from TVDVD from KG - kosmoaelita (2016-08-04), crf=18
Дата кодирования : UTC 2016-08-10 12:45:55
Программа кодирования : mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachments : VTS_01_1_001.mkv.encoding.log / Конрад Фиалковский. Биориск.rar / Poster.jpg Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 8 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 49 м.
Битрейт : 2000 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 540 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.206
Размер потока : 693 Мбайт (82%)
Заголовок : kosmoaelita
Библиотека кодирования : x264 core 130 r2273 b3065e6
Настройки программы : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=0.99:0.14 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=210 / keyint_min=21 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=80 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / aq=1:0.90
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.601 PAL
Характеристики трансфера : BT.470 System B, BT.470 System G
Коэффициенты матрицы : BT.601
Statistics Tags Issue : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 32bit built on Mar 27 2015 16:18:02 2016-08-04 08:44:49 / mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 2016-08-10 12:45:55
FromStats_BitRate : 2000188
FromStats_Duration : 00:49:28.520000000
FromStats_FrameCount : 74213
FromStats_StreamSize : 742200111 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 49 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 67,9 Мбайт (8%)
Язык : Polish
Default : Нет
Forced : Нет
Statistics Tags Issue : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 32bit built on Mar 27 2015 16:18:02 2016-08-04 08:44:49 / mkvmerge v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00 2016-08-10 12:45:55
FromStats_BitRate : 192000
FromStats_Duration : 00:49:28.544000000
FromStats_FrameCount : 92767
FromStats_StreamSize : 71245056 Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 49 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 67,9 Мбайт (8%)
Заголовок : Русский ЛО () - по субтитрам от kosmoaelita
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita) VobSub - перевод на слух с польского
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : VobSub
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_VOBSUB
Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on DVDs
Заголовок : Русский (kosmoaelita) VobSub - перевод на слух с польского
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Русский (kosmoaelita) srt - перевод на слух с польского
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Пример субтитров
1
00:00:00,870 --> 00:00:04,820
Польское телевидение представляет
фильм объединения "ТОР" 2
00:00:05,890 --> 00:00:12,220
...пора просыпаться... 3
00:00:14,310 --> 00:00:16,410
...это я... 4
00:00:18,190 --> 00:00:21,200
Вы долго спали 5
00:00:21,760 --> 00:00:24,250
Подключаем. 6
00:00:25,970 --> 00:00:30,580
Замечательно.
Теперь вставляем. ----------------------- 437
00:47:12,740 --> 00:47:16,750
Наверняка, знаю, что люди захотят
воспользоваться такими возможностями. 438
00:47:16,790 --> 00:47:19,560
Трудный шанс. Но шанс. 439
00:47:19,700 --> 00:47:21,530
Люди должны быть бдительными. 440
00:47:21,610 --> 00:47:24,840
Не знаю увидимся ли еще.
Прощай, Давид. 441
00:48:14,920 --> 00:48:20,860
В главных ролях Гражина Мажэц,
Лешэк Хердэген, Богумил Антчак, Юзеф Дариаш. 442
00:48:21,460 --> 00:48:25,620
Перевод на слух с польского:
kosmoaelita (sasha20072007)
август, 2016г
admin, Ваапче-то немного скажу Biohazard не переводится Это термин означающий биологическая атака что бы то там не свистели в гугле и прочих местах Просто я в 90ых был заядлым металлером и тогда была а может и сейчас есть одноименная металлическая группа Когда стал выяснять ее название узнал эту вещь
croMAG,
В 1990 году была издана книга "Лунная ночь. Научно-фантастические произведения польских писателей".
Там был рассказ: Конрада Фиалковского - Биориск, Перевод. Н. Переверзевой
Научно-фантастические произведения польских писателей / Сост. Б. Скачков. – М.: Молодая гвардия, 1990. – 288 с. 1 р. 50 к. 100 000 экз. (о) ISBN 5-235-00196-6 – подписано к печати 29.06.1990 г.
Конрад Фиалковский
Разновидность homo sapiens / Пер. Н. Стаценко – с.4-22
Опасная игрушка / Пер. Н. Стаценко – с.22-39
Утро писателя / Пер. Н. Стаценко – с.39-47
Биориск / Пер. Н. Переверзевой – с.47-83
В канун 2501 года / Пер. Н. Стаценко – с.83-85
Славное пиво на рождество / Пер. К. Душенко – с.85-90
Плоксис / Пер. Н. Стаценко – с.90-104
Адам Холланек
Его нельзя поджигать / Пер. М. Пухова – с.108-154
Фаустеронор / Пер. М. Пухова – с.154-179
Лазарь, воскресни! / Пер. В. Дунина – с.180-197
Очко / Пер. М. Пухова – с.197-212
Марек Баранецкий
Голова Кассандры / Пер. Н. Стаценко – с.214-225
Карлгоро. Время 18-00 / Пер. Н. Стаценко – c.225-246
Право альтернативы / Пер. Н. Стаценко – с.247-271
Б. Скачков. Послесловие – с.271-286
Есть ещё два фильма:
Биоугроза / Биозавр / Biohazard (Фрэд Олен Рэй / Fred Olen Ray) [1985]
Биоугроза 2 / Biohazard: The Alien Force (Biohazard 2) (Стив Лэтшоу / Steve Latshaw) [1995]
admin,
Первое издание на русском языке в журнале "Искатель" № 3, 1969 г. "Меня зовут Мольнар", перевод Е. Вайсброт
На польском опубликован в журнале «Młody Technik» 1969 № 1
Через два месяца перевели. https://fantlab.ru/work103101
15234admin, Ваапче-то немного скажу Biohazard не переводится Это термин означающий биологическая атака что бы то там не свистели в гугле и прочих местах Просто я в 90ых был заядлым металлером и тогда была а может и сейчас есть одноименная металлическая группа Когда стал выяснять ее название узнал эту вещь
Переводится: биологическая угроза, во всяком случае значок так переводя
Голос хороший, но какой-то немного слащавый. Как на меня - для серьезніх фильмов Рутилов будет немного получше.
Хотя я уже к Дэну настолько привык, шо другие голоса практически не воспринимаю
Последний раз редактировалось: admin (2016-08-11 20:30), всего редактировалось 1 раз
Оффтоп.
Я вообще идеально выучил польский с детства по польским мультикам.
У нас ловило на антенну 6 каналов - первый центральный . украинский и 4 польских.
Только на польском показывали весь Голливуд - Микки Мауса. Том и Джери. Геккельбери.Пчелу Майю, Флинстоуны и т.д. и т.п.
Плюс эротика. боевики западные , фантастика и т.д - это все в Польше считалось нормальным и шло в раннее вечернее и дневное время.
Стартрек они транслировали где-то в середине 70-х, когда я еще ни хрена не понимал. но смотрел http://www.youtube.com/watch?v=GmgNxJKLLi8
Да, Польша. При том оставалась социалистической, а крутила все, и даже свои фильмы снимали. Почему в Союзе так нельзя было - не ясно. Мне кстати попадались кассеты с двойным одноголосым: первый польский на на английский оригинал, и сверху на него - русский
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!