Истории Золотой обезьяны / Tales of the Gold Monkey / Пилотный фильм Страна: США Жанр: приключения Год выпуска: 1982 Продолжительность: 01:25:14 Перевод: Авторский, одноголосый, Трамвай-фильм Режиссер: Вирджил Вогель / Virgil W. Vogel В ролях: Стивен Коллинз, Джефф Маккэй, Кэйтлин О’Хини, Марта Дюбуа, Джон Кэлвин, Рон Муди, Джон Фудзиока Описание: Мало кто видел этот пилотный фильм в бывшем СССР, еще меньше видели сериал, лёгший в его основу, но вот мультсериал, который был во многом срисован с данной ленты знают многие, ведь это Tale Spin (Чудеса на виражах).
Конец 1930-х, безбашенный лётчик Джейк Каттер курсируют по югу Тихого океана в поисках приключений, золотых идолов, заказов, едва уклоняясь от стычек с агентами Третьего Рейха и Японской империи. Качество видео: SATRip Формат видео: AVI Видео: Xvid, 640x480, 29fps, 1057kbps Аудио: MP3, 44100Hz, stereo, 160kbps
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 753 MiB
Duration : 1 h 25 min
Overall bit rate : 1 236 kb/s Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 1 058 kb/s
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS
Original frame rate : 29.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.115
Stream size : 645 MiB (86%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Format settings : Joint stereo / MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1 h 25 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 kHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 97.5 MiB (13%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 26 ms (0.78 video frame)
Writing library : LAME3.98.2
Скриншоты
Истории Золотой обезьяны / Tales of the Gold Monkey (Вирджил Вогель / Virgil W. Vogel) [1982, США, приключения, SATRip] [Пилотный фильм] (Авторский, одноголосый, Трамвай-фильм) [cinemaniacs.club-150091].torrent
36088Епта .Трамвайкин появился . Или Флаер ты под него закосил? Фильмец по описалову интересный Пожалуй качну
Это я. Я же писал, еще год назад, что ни по семейным ни по "здоровым" показателям сейчас не могу посвящать переводу много времени. Буду стараться радовать редкостями.
Фильм - типичное классическое приключение в стиле Индианы Джонса.
Согласно ссылке Гринго, там уже есть переводчик, кто начал пилить работу. Думаю он ошкурит его раньше, чем я бы даже гипотетически мог, напомню - перевод это не моя основная деятельность.
36096Раньше тоже вроде как не основная деятельность
Всегда. Вообще я документалку делал как и почему начал переводить. Просто сейчас дело - полная задница, времени и сил очень мало. У меня замороженных проектов 4 штуки (и это только сериалы, не считая мультсериалов). Есть ещё пара фильмов, когда их реализую не знаю.
36099ещё один, который я пока не хочу оглашать, ибо не начинал озвучку.
Как минимум, Капитан Зеро там еще в планах)
Ну про него мы в личку обсуждали, и я пока не вижу поводов менять что-либо. Потом Зеро я не начинал переводить. если найдется желающий на стороне сделать его - пжа.
просьба (менянетвсоцсетях), ктонить спросите у Igor Solovyev - возможно, он даст контакт переводчика (для сотрудничества) ...
п.с. либо голос - наложить на нормальную eng-дорожку с качественного видео ...
Трамвай-фильм
у вас, остался чистый голос?-тут такая арифметика по продолжительности - Pilot (эпизод) на двд -
NTSC (29.970) - 01:29:01
PAL (25.000) - 01:29:07
получается. эпизод в NTSC, короче на 4 минуты (примерно) - чем в PAL ...
подскажите, кто разбирается?-
Судя по приведенным цифрам, NTSC короче всего на 6 секунд) Но это скорее всего просто опечатка. А объясняется меньшая продолжительность NTSC против PAL очень просто - в NTSC выше частота кадров, соответственно всё действие происходит чуть быстрее, разные стандарты вещания. Глазу этого не заметно, но по факту это есть. Одни и те же фильме в PAL всегда были и будут чуть длиннее.
арифметически получается -
89*60=5340+7=5347*25=133675 / 23.976=5575,367033700367/60=92,92278389500612
сделал ремуксы (пилота с 2-х двд) - оба файла при воспроизведении в Media Player Classic - показывают 01:29:07. mediainfo - у первого "Frame rate: 29.970 (30000/1001) FPS", у второго "Frame rate: 25.000 FPS" ...
36109Трамвай-фильм
у вас, остался чистый голос? тут такая арифметика по продолжительности
Да остался, но я брал РИП с архив орг, там интересная штука - в рипе перемешаны части, скорее всего когда резали рекламу местами напутали. Поэтому с голосом будет тяжко подгонять. Примерно на том моменте когда немецкий агент приезжает к принцессе и смотрит на кобру включается видео как Джейк и Сара говорят про сброшенные Библии.
Из-за перемонтирования могла слететь часть кадров, в 6 сек.
Голос дам, но подгонять придётся исходя из рипа с Архива.
в рипе перемешаны части, скорее всего когда резали рекламу местами напутали...
визуально (при просмотре) - последовательность сцен -таже. но ...
! судя по продолжительности SATRip - 01:25:14 и двдремукса - 01:29:01 (при одинаковом 29.970 FPS) -
возможно, потребуется доозвучка ... сможете?
п.с. на ТВ это два эпизода (часть 1, часть 2). на двд - два в один - "Pilot".
36119Arias, Отдайте лучше Монтеру пока он дома Дарт Вейдер работает
с Darth_47 реши. я уже ему, двд и eng-сабы (часть эпизодов) выслал. он исходный перевод нашёл - https://www.youtube.com/@timkut .
п.с. Darth_47 - работает Дарт Вейдер-ом - звучит зловеще ...
36119Отдайте лучше Монтеру пока он дома Дарт Вейдер работает
36120с Darth_47 реши. я уже ему, двд и eng-сабы (часть эпизодов) выслал. он исходный перевод нашёл - https://www.youtube.com/@timkut
Скинуть всё же лучше мне. Помочь с синхронизацией да, я скорее всего попрошу Монтера. Но для этого нужно подготовить все исходники и весь материал. Этим я и займусь.
в рипе перемешаны части, скорее всего когда резали рекламу местами напутали...
визуально (при просмотре) - последовательность сцен -таже. но ...
! судя по продолжительности SATRip - 01:25:14 и двдремукса - 01:29:01 (при одинаковом 29.970 FPS) -
возможно, потребуется доозвучка ... сможете?
п.с. на ТВ это два эпизода (часть 1, часть 2). на двд - два в один - "Pilot".
Да думаю смогу, будь у меня свободное время.
Скинуть всё же лучше мне. Помочь с синхронизацией да, я скорее всего попрошу Монтера. Но для этого нужно подготовить все исходники и весь материал. Этим я и займусь.
Рекомендую скачать рип с архив.орг, т.к. части намешаны и в озвучке (чистый голос) они идут не в том порядке. Голос к пилоту
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!