Автор |
Сообщение |
Darth_47 ®
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 11 месяца Сообщений: 2429

|
Подземная ловушка | Доисторический ужас | Погребенный с мумиями | Caved In-
Страна: США, Румыния, Канада
Жанр: ужасы, фантастика, боевик, триллер
Год выпуска: 2006
Продолжительность: 1:37:37-Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) (с вставками AVO В. Котова)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) (с вставками AVO В. Котова)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Дольский Субтитры: русские форсированные (для перевода А. Дольского)-Режиссёр: Ричард Пепин | Richard Pepin-В ролях: Кристофер Аткинс, Колм Мини, Анджела Фезерстоун, Моника Бырлэдяну, Дэвид Палффи, Челан Симмонс, Стиви М. Митчелл, Марьюс Киву, Кристиан Попа, Влад Джипа и др.-Описание: Группа богатых людей желает хорошо и экстремально провести выходные, для этого им подбирают старую, давно заброшенную шахту. Экспедиция хорошо подготовлена к любым неожиданностям, которые могут встретиться им на пути. Ко всем, кроме того доисторического ужаса, что так долго прятался под землей…-Доп. информация: Когда я нашел на ваулте WEB-DL версию этого фильма и проверил доступность переводов на Рутрекере, подумал, что будет простой релиз. Попрошу гуру Монтера подогнать дорожки и дело в шляпе. Но, как обычно, не тут-то было) В процессе синхронизации озвучек выяснилось, что вебка это неожиданно расширенная версия! Причём, расширенная основательно - присуствуют аж четыре новых сцены общей продолжительностью примерно 4.5 минуты, и все с плотными диалогами. Можно было пойти простым путем и сделать форсированные субтитры на эти моменты, но мне захотелось заморочиться, и я заказал Котову перевод этих кусков. График у Вячеслава плотный и он около двух месяцев никак не мог найти на них время. Но в конечном итоге всё-таки это свершилось, и вы видите результат совместных трудов нескольких людей в данной раздаче. Двухголосый и многоголосый переводы, как водится, имеют вполне приличный тайминг реплик, так что всё легло как нужно, и Котов идеально встал на свои места. А вот с Дольским сложнее. Из-за его стиля неподготовленного авторского перевода он постоянно опаздывает за героями фильма, и подогнать его версию к расширенной так, чтобы ничего не съехало или не наехало друг на друга, оказалось попросту невозможно ввиду отсутствия чистого голоса. Так что здесь на помощь пришли те самые форсированные субтитры, добавления которых я так пытался избежать. Пришлось наколотить их по переводу Котова, чтобы в дорожке Дольского тоже был перевод новых фрагментов. Имейте в виду, что из-за опаздывания Андрея в паре мест пришлось вообще убрать начало реплик героев, чтобы Андрей успел договорить. И в это же самое время, пока он договаривает, герой уже говорит новую фразу из расширенного куска, которую не слышно. Эти фразы переведены форсированными субтитрами. Ну и остальная часть новых сцен тоже, лепить сюда еще и Котова, и делать еще более замороченную кашу, я не стал. Сложно объяснить, не уверен, что вы поняли мою мысль, но откровенно говоря, я не думаю, что кто-то станет смотреть этот фильм в Дольском при наличии двух более качественных альтернатив) Дорожка №1 является двухголосой и имеет перегруз по русскому звуку. Не критичный, но слышимый. Вторая дорожка многоголосая и перегруза в ней нет. Но так получилось, что целиком фильм я посмотрел именно в двухголоске, а многоголоску нашел уже сильно позже. По этой причине она на первом месте, так как полностью отслушана и выверена. А еще в MVO пусть и больше голосов, но сведение хромает, слышимость фраз в ней иногда гораздо хуже, чем в DVO, несмотря на обозначенные косяки по качеству. Но выбирать в чем смотреть, конечно, вам) Стоило ли так заморачиваться ради очевидно слабого фильма? Не думаю) Но процесс как-то сам собой завертелся, и останавливаться на полпути было уже не вариант. Да и на самом деле лично мне фильм очень даже понравился! Да, не шедевр, да, сюжет банальщина, да, снят за три копейки, да, графика на уровне компьютерных игр тех лет, да, звуки из тех же игр (звук падения с высоты в Half-Life 2 я узнаю из тысячи), но смотрится со вполне приемлемым интересом. Я посмотрел и не пожалел. Навеял воспоминания о просмотре телевизора с дядей в начале нулевых. Короче, не зря я всё это затеял. Если кто-то будет смотреть, приятного просмотра!- -Релиз
Работа над релизом:
Исходник в качестве WEB-DL 1080p скачан с tv-vault.me
Двухголосая озвучка и перевод Дольского скачаны с Рутрекера
Многоголосая озвучка найдена ВКонтакте
Синхронизация всех русских дорожек с новым исходником - moNTer
Перевод новых сцен - Вячеслав Котов
Монтаж доперевода Котова, создание форсированных субтитров и сборка релиза - Darth_47-Качество видео: WEB-DL 1080p
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 23.976fps 8028 kb/s
Аудио 1: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps DVO (с вставками AVO В. Котова)
Аудио 2: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps MVO (с вставками AVO В. Котова)
Аудио 3: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps AVO @ Андрей Дольский
Аудио 4: E-AC-3 48000Hz stereo 224kbps English
Субтитры: русские forced (srt, UTF-8)-
MediaInfo
General Unique ID : 325496086858157999817063988792551601032 (0xF4E0441B98E0A2B5209A41378728F388) Complete name : Caved In 2006.x264.WEB-DL.1080p.3xRus-Eng.cinemaniacs.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 6.15 GiB Duration : 1 h 37 min Overall bit rate : 9 023 kb/s Frame rate : 23.976 FPS Encoded date : 2025-03-27 23:08:18 UTC Writing application : mkvmerge v35.0.0 ('All The Love In The World') 64-bit Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 37 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 8 028 kb/s Nominal bit rate : 10 000 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.161 Stream size : 5.47 GiB (89%) Title : cinemaniacs Language : English Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 37 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 256 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 179 MiB (3%) Title : DVO (с вставками AVO В. Котова) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -31 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 37 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 256 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 179 MiB (3%) Title : MVO (с вставками AVO В. Котова) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 37 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 256 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 179 MiB (3%) Title : AVO @ Андрей Дольский Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #4 ID : 6 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 37 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 224 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 156 MiB (2%) Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB dsurmod : Not Dolby Surround encoded dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Text ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 53 min 46 s Bit rate : 15 b/s Frame rate : 0.032 FPS Count of elements : 102 Stream size : 6.08 KiB (0%) Title : @ forced (только для дорожки А. Дольского) Language : Russian Default : No Forced : No
|
|
Arias
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 3 месяца Сообщений: 546

|
|
|
Darth_47 ®
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 11 месяца Сообщений: 2429

|
11-Апр-2025 04:02 | #3
· Автор (спустя 19 часа)
37052п.с. одноголосый закадровый и Cave-In! 1983 BD (либо с Tik) ...
Про этот фильм знаю, и даже выкладывал его у себя на канале в Телеграме (который, правда, забросил) в переводе Хоррора - https://t.me/darth_47_video/50 А еще его как минимум переводил Гостфейс.
|
|
Arias
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 3 месяца Сообщений: 546

|
13-Апр-2025 20:10 | #4
(спустя 2 дня 16 часа)
37055
37052п.с. одноголосый закадровый и Cave-In! 1983 BD (либо с Tik) ...
Про этот фильм знаю, и даже выкладывал его у себя на канале в Телеграме (который, правда, забросил) в переводе Хоррора - https://t.me/darth_47_video/50 А еще его как минимум переводил Гостфейс.
может соберешь ремукс ...
п.с. Ghostface - переводил или перевёл?
|
|
Darth_47 ®
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 11 месяца Сообщений: 2429

|
15-Апр-2025 21:47 | #5
· Автор (спустя 2 дня 1 час)
37073может соберешь ремукс ...
Пока совсем не до него, правда.
37073п.с. Ghostface - переводил или перевёл?
Переводил, и даже в итоге перевёл)) Но для частника, так что не факт, что этот перевод вообще можно получить.
|
|
Arias
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 3 месяца Сообщений: 546

|
16-Апр-2025 00:14 | #6
(спустя 2 часа 27 минуты)
37086Пока совсем не до него, правда.
"Никто не обнимет необъятного" ...
п.с. насчёт проделанной работы - совет - прежде чем ... спроси у народа, может соберут 600-700 р. на озвучку по сабам (распознанным с перевода) ... и время сэкономишь ...
|
|
Darth_47 ®
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 11 месяца Сообщений: 2429

|
16-Апр-2025 02:39 | #7
· Автор (спустя 2 часа 25 минуты)
37087п.с. насчёт проделанной работы - совет - прежде чем ... спроси у народа, может соберут 600-700 р. на озвучку по сабам (распознанным с перевода) ... и время сэкономишь ...
Не понял, про что ты...
|
|
Arias
Пол:  Зарегистрированный: 5 года 3 месяца Сообщений: 546

|
Darth_47, пример - релиз Last Stand (2000). с этого места - последовательность его появления ...
|
|
Текущее время: 19-Апр 12:36
Часовой пояс: UTC + 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|