☁ Подземная ловушка | Доисторический ужас | Погребенный с мумиями | Caved In (Ричард Пепин | Richard Pepin) [2006, США, Румыния, Канада, ужасы, фантастика, боевик, триллер, WEB-DL 1080p] DVO + MVO + AVO (Андрей Дольский) + Sub (Rus) + Original Eng

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Darth_47 ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 11 месяца

Сообщений: 2429

Создавать темы 10-Апр-2025 02:03 | #1 · Автор

[Цитировать]

Подземная ловушка | Доисторический ужас | Погребенный с мумиями | Caved In- Страна: США, Румыния, Канада
Жанр: ужасы, фантастика, боевик, триллер
Год выпуска: 2006
Продолжительность: 1:37:37-Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) (с вставками AVO В. Котова)
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) (с вставками AVO В. Котова)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Дольский
Субтитры: русские форсированные (для перевода А. Дольского)-Режиссёр: Ричард Пепин | Richard Pepin-В ролях: Кристофер Аткинс, Колм Мини, Анджела Фезерстоун, Моника Бырлэдяну, Дэвид Палффи, Челан Симмонс, Стиви М. Митчелл, Марьюс Киву, Кристиан Попа, Влад Джипа и др.-Описание: Группа богатых людей желает хорошо и экстремально провести выходные, для этого им подбирают старую, давно заброшенную шахту. Экспедиция хорошо подготовлена к любым неожиданностям, которые могут встретиться им на пути. Ко всем, кроме того доисторического ужаса, что так долго прятался под землей…-Доп. информация: Когда я нашел на ваулте WEB-DL версию этого фильма и проверил доступность переводов на Рутрекере, подумал, что будет простой релиз. Попрошу гуру Монтера подогнать дорожки и дело в шляпе. Но, как обычно, не тут-то было) В процессе синхронизации озвучек выяснилось, что вебка это неожиданно расширенная версия! Причём, расширенная основательно - присуствуют аж четыре новых сцены общей продолжительностью примерно 4.5 минуты, и все с плотными диалогами. Можно было пойти простым путем и сделать форсированные субтитры на эти моменты, но мне захотелось заморочиться, и я заказал Котову перевод этих кусков. График у Вячеслава плотный и он около двух месяцев никак не мог найти на них время. Но в конечном итоге всё-таки это свершилось, и вы видите результат совместных трудов нескольких людей в данной раздаче.
Двухголосый и многоголосый переводы, как водится, имеют вполне приличный тайминг реплик, так что всё легло как нужно, и Котов идеально встал на свои места. А вот с Дольским сложнее. Из-за его стиля неподготовленного авторского перевода он постоянно опаздывает за героями фильма, и подогнать его версию к расширенной так, чтобы ничего не съехало или не наехало друг на друга, оказалось попросту невозможно ввиду отсутствия чистого голоса. Так что здесь на помощь пришли те самые форсированные субтитры, добавления которых я так пытался избежать. Пришлось наколотить их по переводу Котова, чтобы в дорожке Дольского тоже был перевод новых фрагментов. Имейте в виду, что из-за опаздывания Андрея в паре мест пришлось вообще убрать начало реплик героев, чтобы Андрей успел договорить. И в это же самое время, пока он договаривает, герой уже говорит новую фразу из расширенного куска, которую не слышно. Эти фразы переведены форсированными субтитрами. Ну и остальная часть новых сцен тоже, лепить сюда еще и Котова, и делать еще более замороченную кашу, я не стал. Сложно объяснить, не уверен, что вы поняли мою мысль, но откровенно говоря, я не думаю, что кто-то станет смотреть этот фильм в Дольском при наличии двух более качественных альтернатив)
Дорожка №1 является двухголосой и имеет перегруз по русскому звуку. Не критичный, но слышимый. Вторая дорожка многоголосая и перегруза в ней нет. Но так получилось, что целиком фильм я посмотрел именно в двухголоске, а многоголоску нашел уже сильно позже. По этой причине она на первом месте, так как полностью отслушана и выверена. А еще в MVO пусть и больше голосов, но сведение хромает, слышимость фраз в ней иногда гораздо хуже, чем в DVO, несмотря на обозначенные косяки по качеству. Но выбирать в чем смотреть, конечно, вам)
Стоило ли так заморачиваться ради очевидно слабого фильма? Не думаю) Но процесс как-то сам собой завертелся, и останавливаться на полпути было уже не вариант. Да и на самом деле лично мне фильм очень даже понравился! Да, не шедевр, да, сюжет банальщина, да, снят за три копейки, да, графика на уровне компьютерных игр тех лет, да, звуки из тех же игр (звук падения с высоты в Half-Life 2 я узнаю из тысячи), но смотрится со вполне приемлемым интересом. Я посмотрел и не пожалел. Навеял воспоминания о просмотре телевизора с дядей в начале нулевых. Короче, не зря я всё это затеял. Если кто-то будет смотреть, приятного просмотра!
- -Релиз

Работа над релизом:
Исходник в качестве WEB-DL 1080p скачан с tv-vault.me
Двухголосая озвучка и перевод Дольского скачаны с Рутрекера
Многоголосая озвучка найдена ВКонтакте
Синхронизация всех русских дорожек с новым исходником - moNTer
Перевод новых сцен - Вячеслав Котов
Монтаж доперевода Котова, создание форсированных субтитров и сборка релиза - Darth_47
-Качество видео: WEB-DL 1080p
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 23.976fps 8028 kb/s
Аудио 1: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps DVO (с вставками AVO В. Котова)
Аудио 2: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps MVO (с вставками AVO В. Котова)
Аудио 3: Dolby AC3 48000Hz stereo 256kbps AVO @ Андрей Дольский
Аудио 4: E-AC-3 48000Hz stereo 224kbps English
Субтитры: русские forced (srt, UTF-8)-

MediaInfo

General
Unique ID : 325496086858157999817063988792551601032 (0xF4E0441B98E0A2B5209A41378728F388)
Complete name : Caved In 2006.x264.WEB-DL.1080p.3xRus-Eng.cinemaniacs.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 6.15 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate : 9 023 kb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2025-03-27 23:08:18 UTC
Writing application : mkvmerge v35.0.0 ('All The Love In The World') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference fra : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 8 028 kb/s
Nominal bit rate : 10 000 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.161
Stream size : 5.47 GiB (89%)
Title : cinemaniacs
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 179 MiB (3%)
Title : DVO (с вставками AVO В. Котова)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 179 MiB (3%)
Title : MVO (с вставками AVO В. Котова)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 179 MiB (3%)
Title : AVO @ Андрей Дольский
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #4
ID : 6
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 156 MiB (2%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
compr : -0.28 dB
dsurmod : Not Dolby Surround encoded
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Text
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 53 min 46 s
Bit rate : 15 b/s
Frame rate : 0.032 FPS
Count of elements : 102
Stream size : 6.08 KiB (0%)
Title : @ forced (только для дорожки А. Дольского)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
[Профиль] [ЛС]

Arias

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 3 месяца

Сообщений: 546

Создавать темы 10-Апр-2025 08:15 | #2 (спустя 6 часа)

[Цитировать]

Darth_47, Кто хочет - тот добьётся, Кто ищет - тот всегда найдёт! ...
п.с. одноголосый закадровый и Cave-In! 1983 BD (либо с Tik) ...
[Профиль] [ЛС]

Darth_47 ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 11 месяца

Сообщений: 2429

Создавать темы 11-Апр-2025 04:02 | #3 · Автор (спустя 19 часа)

[Цитировать]

37052п.с. одноголосый закадровый и Cave-In! 1983 BD (либо с Tik) ...
Про этот фильм знаю, и даже выкладывал его у себя на канале в Телеграме (который, правда, забросил) в переводе Хоррора - https://t.me/darth_47_video/50 А еще его как минимум переводил Гостфейс.
[Профиль] [ЛС]

Arias

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 3 месяца

Сообщений: 546

Создавать темы 13-Апр-2025 20:10 | #4 (спустя 2 дня 16 часа)

[Цитировать]

37055
37052п.с. одноголосый закадровый и Cave-In! 1983 BD (либо с Tik) ...
Про этот фильм знаю, и даже выкладывал его у себя на канале в Телеграме (который, правда, забросил) в переводе Хоррора - https://t.me/darth_47_video/50 А еще его как минимум переводил Гостфейс.
может соберешь ремукс ...
п.с. Ghostface - переводил или перевёл?
[Профиль] [ЛС]

Darth_47 ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 11 месяца

Сообщений: 2429

Создавать темы 15-Апр-2025 21:47 | #5 · Автор (спустя 2 дня 1 час)

[Цитировать]

37073может соберешь ремукс ...
Пока совсем не до него, правда.
37073п.с. Ghostface - переводил или перевёл?
Переводил, и даже в итоге перевёл)) Но для частника, так что не факт, что этот перевод вообще можно получить.
[Профиль] [ЛС]

Arias

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 3 месяца

Сообщений: 546

Создавать темы 16-Апр-2025 00:14 | #6 (спустя 2 часа 27 минуты)

[Цитировать]

37086Пока совсем не до него, правда.
"Никто не обнимет необъятного" ...
п.с. насчёт проделанной работы - совет - прежде чем ... спроси у народа, может соберут 600-700 р. на озвучку по сабам (распознанным с перевода) ... и время сэкономишь ...
[Профиль] [ЛС]

Darth_47 ®

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 11 месяца

Сообщений: 2429

Создавать темы 16-Апр-2025 02:39 | #7 · Автор (спустя 2 часа 25 минуты)

[Цитировать]

37087п.с. насчёт проделанной работы - совет - прежде чем ... спроси у народа, может соберут 600-700 р. на озвучку по сабам (распознанным с перевода) ... и время сэкономишь ...
Не понял, про что ты...
[Профиль] [ЛС]

Arias

Пол: Мужской

Зарегистрированный: 5 года 3 месяца

Сообщений: 546

Создавать темы 16-Апр-2025 11:02 | #8 (спустя 8 часа)

[Цитировать]

Darth_47, пример - релиз Last Stand (2000). с этого места - последовательность его появления ...
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 19-Апр 12:34

Часовой пояс: UTC + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы