Автор |
Сообщение |
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
Охотники за сновидениями | Sleepwalkers-
Страна: США
Жанр: фантастика, триллер, драма, детектив
Год выпуска: 1997-1998
Продолжительность: 9 серий по ~46 минут-Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) Телеканал "ОРТ" (серии 1, 4-7)
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Алексей Багичев (серии 2-3, 8-9)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Дольский (серии 1-5, 7) Субтитры: русские forced (6 серия), английские (все серии)-Режиссеры: Уильям Мэлоун, Дэвид Наттер, Кристоффер Табори и др.-В ролях: Наоми Уоттс, Брюс Гринвуд, Абрахам Бенруби, Джеффри Д. Сэмс, Майкл Уотсон, Рэй Уайз, Роми Роузмонт, Гарри Гронер, Эндрю Билгор, Эйприл Телек и др.-Описание: В научно-исследовательском институте Нейтан и команда экспертов используют очень рискованную методику для получения доступа в мир ночных кошмаров их пациентов. Оказавшись там, они получают возможность раскрывать преступления, находить без вести пропавших и бороться со злом, угрожающим их пациентам в часы бодрствования. Каждый новый проект охотников за сновидениями погружает команду всё глубже и глубже в мир ужаса, отчего теряется тонкая грань между фантазией и действительностью. И для напуганных людей проект становится единственной возможностью разобраться с их смертельно опасными снами.-Доп. информация: Сериал был выпущен на DVD в 2005 году в довольно странном виде. Мало того, что на дисках разместили всего шесть серий из девяти, выходивших в эфир, так еще зачем-то склеили их по две, вдобавок перепутав порядок первоначального показа. В результате получились три полнометражных фильма, в которых сюжеты первой и второй частей не связаны ничем, кроме присутствия главных героев. Очень странный ход, впервые с таким сталкиваюсь. Восстановив исходный порядок показа согласно IMDB, выясняем, что серии на дисках расположены следующим образом: первый фильм - 1, 5 ; второй фильм - 2, 4 ; третий фильм - 3, 7. А озвучку мы выкупили на - 1, 4, 5, 6, 7. Несложно взглянуть на эти цифры и понять, что единственным фильмом, который мы смогли бы выпустить целиком в выкупленной озвучке ОРТ, это первый. Ко второму и третьему пришлось бы лепить Дольского на половину серии, чего делать совсем не хотелось. Так что было принято решение разрезать серии на части, восстановить исходный порядок показа, и приклеить к каждой из них интро и титры, что и было с успехом проделано. Разрезка производилась через MKVToolNix без пережимания исходных MPEG2-файлов. Серий 6, 8 и 9 на DVD никогда не было, так что исходник для них взят с tv-vault.me в качестве WEB-DL. По итогу мы получили, без ложной скромности, пожалуй самую идеальную раздачу этого сериала во всем интернете. Озвучка ОРТ была подвергнута минимальной реставрации. В трёх сериях был очень громкий треск и шум на всём их протяжении, а в двух просто громкий шум. Я это почистил, но без фанатизма. На мой взгляд получилось добиться золотой середины - сделать так, чтобы дефекты двадцатилетней VHS-записи не били по ушам (а они били будь здоров, можете поверить! Целиком высидеть серию с таким треском было бы подвигом), и в то же время не убить качество, оставив практически первозданное звучание. Результатом я очень доволен. Кроме того, в шестую серию добавил форсированные русские субтитры с переводом вступления "В предыдущих сериях", которого не было на записи ОРТ. Исходный порядок показа восстановлен благодаря derfaster и Arias'у, заметившему этот факт и указавшему на него.- -Релиз
Работа над релизом:
Исходники на серии 1-5, 7 скачаны с Рутрекера, и на их основе сделан DVDRemux
Разбивка на серии и подготовка материала для синхронизации озвучки ОРТ - Darth_47
Синхронизация озвучки ОРТ - moNTer Озвучка ОРТ выкуплена с сайта vhs.myqip.ru
Организатор проекта и произведение выкупа - CROMAG
Спонсоры выкупа - Lantash, Faer, GRINGO, arwin, zlodei24, Ввикторрр, cinemaniacs.club Авторский перевод серий 2-3, 8-9 - Алексей Багичев
Спонсоры перевода - cinemaniacs.club, Lantash, arwin, Arias, zlodei24 Серии 6, 8-9 скачаны с tv-vault.me в качестве WEB-DL
Оригинальные английские дорожки и английские субтитры для серий 1-5, 7 в формате SRT предоставлены Arias'ом
Реставрация звука ОРТ, перевод и тайминг субтитров для вступления 6-й серии, сборка релиза - Darth_47-
Список серий
01. Pilot (Something is Buried in Bethlehem)
02. Night Terrors
03. Eye of the Beholder
04. Forlorn
05. Counting Sheep
06. Passed Imperfect
07. A Matter of Fax
08. Cassandra
09. Sub-Conscious
-Качество видео: DVDRemux | WEB-DL
Формат видео: MKV
Видео: MPEG2 Video 720x576 (4:3) 25fps 6084 kb/s | MPEG4 Video (H264) 960x540 29.97fps 1856 kb/s
Аудио 1: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps DVO @ Телеканал "ОРТ" | AVO @ Алексей Багичев, Андрей Дольский
Аудио 2: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps | AAC 44100Hz stereo 93.6 kb/s English
Субтитры: русские forced (srt, UTF-8); английские, английские SDH (srt, UTF-8; VobSub)-
MediaInfo
General Unique ID : 295028900994671762820022492086039591610 (0xDDF47FDE7AF325077D641A428235BABA) Complete name : Sleepwalkers s01e01 Pilot 1997.DVDRemux.2xRus-Eng.cinemaniacs.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 2.06 GiB Duration : 44 min 14 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 6 666 kb/s Frame rate : 25.000 FPS Encoded date : 2024-03-22 21:45:29 UTC Writing application : mkvmerge v35.0.0 ('All The Love In The World') 64-bit Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : MPEG Video Format version : Version 2 Format profile : Main@Main Format settings : CustomMatrix / BVOP Format settings, BVOP : Yes Format settings, Matrix : Custom Format settings, GOP : M=3, N=12 Format settings, picture struc : Frame Codec ID : V_MPEG2 Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video Duration : 44 min 14 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 6 084 kb/s Maximum bit rate : 9 100 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.587 Time code of first frame : 00:59:59:00 Time code source : Group of pictures header GOP, Open/Closed : Closed Stream size : 1.88 GiB (91%) Title : cinemaniacs Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 44 min 14 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 60.7 MiB (3%) Title : DVO @ Телеканал "ОРТ" Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 44 min 14 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 60.7 MiB (3%) Title : AVO @ Андрей Дольский Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 44 min 14 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 60.7 MiB (3%) Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 43 min 36 s Bit rate : 46 b/s Frame rate : 0.140 FPS Count of elements : 367 Stream size : 14.9 KiB (0%) Language : English Default : No Forced : No Text #2 ID : 6 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Duration : 44 min 3 s Bit rate : 2 250 b/s Frame rate : 0.133 FPS Count of elements : 351 Stream size : 726 KiB (0%) Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 7 Format : VobSub Muxing mode : zlib Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Duration : 44 min 3 s Bit rate : 2 291 b/s Frame rate : 0.136 FPS Count of elements : 360 Stream size : 740 KiB (0%) Title : SDH Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:00:46.656 : en:Chapter 02 00:04:52.496 : en:Chapter 03 00:07:35.856 : en:Chapter 04 00:10:50.456 : en:Chapter 05 00:15:44.656 : en:Chapter 06 00:19:50.256 : en:Chapter 07 00:23:49.056 : en:Chapter 08 00:26:56.256 : en:Chapter 09 00:30:07.256 : en:Chapter 10 00:35:24.256 : en:Chapter 11 00:39:47.856 : en:Chapter 12 00:43:43.680 : en:Chapter 13
-
General Unique ID : 272930886999386992426015941743905039780 (0xCD5493A94C3A1C1FA19498A950F765A4) Complete name : Sleepwalkers s01e06 Passed Imperfect 1998.WEB-DL.Rus-Eng.cinemaniacs.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 708 MiB Duration : 46 min 33 s Overall bit rate : 2 127 kb/s Frame rate : 29.970 FPS Encoded date : 2024-04-05 21:04:33 UTC Writing application : mkvmerge v35.0.0 ('All The Love In The World') 64-bit Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : [email protected] Format settings : CABAC / 2 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 2 frames Format settings, Slice count : 4 slices per frame Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 46 min 33 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 1 856 kb/s Width : 960 pixels Height : 540 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.119 Stream size : 612 MiB (86%) Title : cinemaniacs Language : English Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 46 min 33 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 63.9 MiB (9%) Title : DVO @ Телеканал "ОРТ" Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 46 min 33 s Bit rate : 93.6 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 44.1 kHz Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 31.2 MiB (4%) Language : English Default : No Forced : No Text #1 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 28 s 997 ms Bit rate : 169 b/s Frame rate : 0.483 FPS Count of elements : 14 Stream size : 615 Bytes (0%) Title : RUS (forced) @ Перевод вступления Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 46 min 30 s Bit rate : 63 b/s Frame rate : 0.411 FPS Count of elements : 1146 Stream size : 21.8 KiB (0%) Title : SDH Language : English Default : No Forced : No
Последний раз редактировалось: Darth_47 (2024-11-20 04:19), всего редактировалось 14 раз(а)
|
|
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
06-Апр-2024 01:26 | #2
· Автор (спустя 1 минута)
Занятный сериал. Посмотрел пока не все серии, но уже понятно, что за ним вполне можно скоротать 50 минут перед сном, довольно увлекательно. Однозначно надо допереводить оставшиеся две серии у Багичева, чем, я думаю, Кромаг займется в ближайшее время.
|
|
Lantash
Пол: Зарегистрированный: 1 год Сообщений: 27 Откуда: Тамбов
|
Darth_47 огромное Вам спасибо! Большую работу Вы проделали чтобы
привести данный сериал в тот вид, в котором он ныне здесь находится.
Считаю что время и усилия вложенные в него полностью оправданы. Се-
риал и правда увлекательный. Жаль только 2-й и 3-ей серии в озвучке ОРТ
нету. Этот Дольский со своей обратной матрицей всë впечатление портит.
|
|
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
06-Апр-2024 21:49 | #4
· Автор (спустя 11 минуты)
35563Darth_47 огромное Вам спасибо! Большую работу Вы проделали чтобы
привести данный сериал в тот вид, в котором он ныне здесь находится.
Считаю что время и усилия вложенные в него полностью оправданы. Се-
риал и правда увлекательный. Жаль только 2-й и 3-ей серии в озвучке ОРТ
нету. Этот Дольский со своей обратной матрицей всë впечатление портит.
Большое спасибо за тёплые слова! Но я не один корпел над ним, все внесли свою лепту. Особенно moNTer, подгонявший звук. По его словам множество сцен в разных сериях были поменяны местами, так что иногда ему приходилось собирать серию буквально как пазл. Уважуха мужику! Насчет Дольского согласен, это очень нестабильный переводчик. Иногда прям хорошо получается, как, например, в случае с фильмом "Сидящие в засаде | В засаде | The Ambushers", я прям кайфанул там от него, а иногда очень плохо. От его настроения зависит, наверное, фиг знает) Однако, решается эта проблема достаточно просто) Можно заказать Багичеву не только две последние серии, но и 2 и 3. Цена вопроса плюс еще 2000 рублей.
|
|
Lantash
Пол: Зарегистрированный: 1 год Сообщений: 27 Откуда: Тамбов
|
35566
35563Darth_47 огромное Вам спасибо! Большую работу Вы проделали чтобы
привести данный сериал в тот вид, в котором он ныне здесь находится.
Считаю что время и усилия вложенные в него полностью оправданы. Се-
риал и правда увлекательный. Жаль только 2-й и 3-ей серии в озвучке ОРТ
нету. Этот Дольский со своей обратной матрицей всë впечатление портит.
Большое спасибо за тёплые слова! Но я не один корпел над ним, все внесли свою лепту. Особенно moNTer, подгонявший звук. По его словам множество сцен в разных сериях были поменяны местами, так что иногда ему приходилось собирать серию буквально как пазл. Уважуха мужику!
Насчет Дольского согласен, это очень нестабильный переводчик. Иногда прям хорошо получается, как, например, в случае с фильмом "Сидящие в засаде | В засаде | The Ambushers", я прям кайфанул там от него, а иногда очень плохо. От его настроения зависит, наверное, фиг знает)
Однако, решается эта проблема достаточно просто) Можно заказать Багичеву не только две последние серии, но и 2 и 3. Цена вопроса плюс еще 2000 рублей.
Если что я согласен скинуться на перевод Багичева. Да, и передайте от меня спасибо товарищу moNTer.
|
|
CROMAG
Пол: Зарегистрированный: 9 года 2 месяца Сообщений: 4146 Откуда: Прибалтика
|
Lantash, Народу маловасто Много кто с сожалению не участвует Если есть возможность неделе через две в одну репу перевести 2000 то welcome
|
|
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
06-Апр-2024 22:18 | #7
· Автор (спустя 7 минуты)
35568Да, и передайте от меня спасибо товарищу moNTer.
Обязательно!
|
|
Lantash
Пол: Зарегистрированный: 1 год Сообщений: 27 Откуда: Тамбов
|
35570Lantash, Народу маловасто Много кто с сожалению не участвует Если есть возможность неделе через две в одну репу перевести 2000 то welcome
Обещать не могу, но посмотрю.
|
|
Arias
Пол: Зарегистрированный: 4 года 11 месяца Сообщений: 408
|
35566... но и 2 и 3. Цена вопроса плюс еще 2000 рублей.
? вариант - перевод субтитров + озвучка ?
... От его настроения зависит, наверное, фиг знает)
специфика происходящего в кадре ...
п.с. ихмо. перевод субтитров (речи) + озвучка - это и есть профессиональный подход (перевод)
|
|
CROMAG
Пол: Зарегистрированный: 9 года 2 месяца Сообщений: 4146 Откуда: Прибалтика
|
Arias, Субтитры и озвучка дороже Перевод на слух дешевле
|
|
CROMAG
Пол: Зарегистрированный: 9 года 2 месяца Сообщений: 4146 Откуда: Прибалтика
|
Мде .Дольский отвратно перевел.
|
|
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
29-Июн-2024 01:39 | #12
· Автор (спустя 2 месяца 21 день)
Раздача обновлена. Добавлен перевод Алексея Багичева в серии 2 и 3.
|
|
Юрец13
Пол: Зарегистрированный: 2 месяца 23 дня Сообщений: 1
|
11-Сен-2024 01:29 | #13
(спустя 2 месяца 11 дня)
Наконец то перевод ОРТ появился. А то перевод Дольского просто ужасен. Портит всё впечатление о фильме
|
|
Darth_47 ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 6 месяца Сообщений: 2341
|
10-Окт-2024 23:46 | #14
· Автор (спустя 29 дня)
Добавлены серии 8-9 в переводе Алексея Багичева! Сериал полностью переведен. Теперь можно смотреть его от начала до конца без необходимости мучать себя Дольским.
|
|
Текущее время: 03-Дек 20:22
Часовой пояс: UTC + 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
|
|